I’d like to thank everyone who came to our annual translator gathering in Wellington and helped make it such a great success! There was a great turnout of over 40 translators and revisers and the evening saw some great tango moves as well as some inspiring conversations across the board.tango

Over the past few months, we’ve also seen a number of changes in the way we deliver translations. For example, our selective translations are now delivered electronically to the Citizenship office and we’ve moved to an entirely paperless workflow system in our Wellington office.

We have also recently recruited two new administrators, Alfonso and Grace, so please give them a very warm welcome! These are the key people who liaise between clients, project managers, translators and revisers and so will be working closely with you on any translation assignments. We can look forward to a full introduction in the profile section of our coming newsletters as well as an opportunity to meet them at the next translator gathering.

This month’s newsletter features a discussion of strategies that you can use when confronted with a poorly written text for translation as well as some standards we use for naming files and an introduction to our project manager Lisa Spence. Happy reading!