All translations are not equal. A good translation is one that conveys the same meaning as the source text and sounds natural in the target language (if that is the desired outcome of the translation). Some do just the opposite. Here are some of the greatest howlers found in translation, taken from the Internet and contributed by Yuri (thank you!). We hope you enjoy them.
If you come across funny mistranslations, feel free to share them by leaving a comment below.
1. Pregnancy-friendly horses
Pregnant women are relieved! A tourist agency in the Czech Republic promises a service that is suitable for expectant mothers: ‘Take one of our horse-driven tours – we guarantee no miscarriages’.
2. Unforgiving synonyms
In Thailand a billboard advertising donkeys for sale asked passers-by: ‘Would you like to ride your own ass?’ Unfortunately all asses are not donkeys.
3. Interesting hamburgers
Yuri, one of our Ukrainian translators, attended the Frankfurt Book Fair in Germany. A Russian author was presenting mock-ups of her various culinary books translated into English. One of them had photos of how to decorate hamburgers in humorous ways. The title? ‘Fanny Hamburgers’.