From now on, our newsletter will contain a review of translation and language news from around the world, along with the links to the relevant content. Let us know if you come across interesting online content!

A recent study jointly conducted by the University of Edinburgh and Nizam’s Institute of Medical Sciences in India suggests that people who speak two or more languages are less prone to Alzheimer’s disease, vascular dementia and fronto-temporal dementia: http://www.translatemedia.com/bilingualism-can-delay-the-effects-of-dementia.html/

Professor of language at the University of California Berkeley Leanne Hinton gives tips and tricks on how to bring an endangered language home and save it: http://www.ktoo.org/2013/12/01/how-to-save-an-endangered-language/

Claire Armitstead of the Guardian interviews Anthea Bell, who has translated 35 adventures of Asterix and Obelix into English. Her secret for successful translation is invisibility: http://www.theguardian.com/books/2013/nov/16/anthea-bell-asterix-translator-interview

Taipei local authorities now offer language and cultural services to new immigrants and Taiwanese individuals as international marriages between Southeast Asian women and Taiwanese men increase: http://www.chinapost.com.tw/taiwan/national/national-news/2013/11/26/394532/Taipei-New.htm

Peter Hilton of the Freelancers Union gives some helpful advice to freelancers dealing with isolation: http://www.freelancersunion.org/blog/2013/11/21/5-tips-coping-freelance-isolation/

S.G.