This is a brief review of translation and language news from around the world, along with the links to the relevant content. Let us know if you come across interesting online content!
Harvard Magazine’s Spencer Lenfield meets poet and translator David Ferry, who won the US National Book Award for Poetry in 2012 for his collection of original and translated poems Bewilderment. He’s now completing his translation of Virgil’s Aeneid, and explains what approach he takes to translating poetry.
Russian news channel RT reports on the fate of an Afghan interpreter who was refused asylum in the United Kingdom. The 26-year-old was shot in the leg during an assassination attempt.
Tess Whitty who owns and maintains Marketing Tips for Translators, recently interviewed translator, former translation company owner, and physicist Kevin Hendzel. Listen to the podcast to find out how to become a wold-class translator.
When thinking about translation in the movie industry, most of us think of subtitling and dubbing. T.J. from Pixar Post talks to localisation artist Laura Meyer and gives us a fascinating insight into the localisation process of animated movies.
Lance Ulanoff from Mashable reports that Skype Translator Preview now supports Mandarin in addition to Italian, Spanish and English. The beta, invite-only, multi-lingual video conferencing tool includes an on-screen translation service which supports 50 different languages.